Сексуальный английский

Ваша любимая рубрика в студии! СЕГОДНЯ БУДЕТ ВЕРСИЯ ХАРД.

Ну очень уж часто я встречаю эти слова в сериалах/фильмах и книгах (привет, Буковски), и я просто должна с вами ими поделиться. Нет, ну а вдруг вы будете в компании носителей, которые будут обсуждать всякие hanky-panky и rumpy-pumpy, а вы не поймете, что это и будете чувствовать себя неловко. Хотя от знания значений этих слов вас тоже ждёт это чувство.

Погнали!

— если мы страстно воспылали к кому-то чувствами, запали на кого-то, положили глаз, то мы «got the hots» (кстати, у Майкла Джексона есть такая песня )

At the party I got the hots for one guy, he is so handsome! (Обратите внимание, что предлог используем FOR)

— допустим, тому парню вы тоже понравились, он вас check out (заценил) и вы начали to date (встречаться)

— дальше, интереснее. Пошли страстные целовашки и обнимашки! (варианты бритиш)

Have a snog = to snog
Have a smooch = to smooch

We snogged all the party!

— ну а теперь подходим к самому пикантному. Честно, я и не думала, что у британцев СТОЛЬКО вариантов, чтобы заменить обычное «to have sex». Все слова ниже – слэнг, местами вульгарны, местами шуточны, но означают одно – перепихнуться или… ну вы поняли. Многие из них встречала в сериалах (из последних 13 причин почему)

— to have hanky-panky (у них был ТАААКОЙ ханки-панки)
— to have rumpy-pumpy
— get laid
— have a quickie (от слово quick – быстрый, поняли да)
— shag (вспоминаем Остина Пауэрса и фильм «The spy who shagged me». На русский перевели «Шпион, который меня соблазнил», но на самом деле переводится несколько неприличнее)
— hook up (это американский вариант)
— Netflix & Chill – наиболее нейтральный вариант. Это как бы завуалированное приглашение «на фильм». Приходи ко мне, будем смотреть Нетфликс! (АГА, ЩАЗЗЗ????)

And all people need to get laid. (Нашла в примерах на context.reverso)

It was the best rumpy-pumpy I have ever had!
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website