Пикап-мастер или как правильно подкатывать на английском
Начинаем неделю весело! Сегодня собрала самые забавные подкаты на инглише, так что, ребята, если поедете в Америку или Англию — не пропадёте.
⠀
Надеюсь, что все знают Барни Стинсона (сериал «Как я встретил вашу маму»), потому что он начинает наш хит-парад.
⠀
— «Girl, you have got to be tired because you have been running through my mind ALL DAY». ⠀
⠀
«Ты, должно быть, устала, ведь вертелась у меня в голове ВЕСЬ ДЕНЬ».
⠀
— «Your body is a wonderland and I want to be Alice».
«Твоё тело — страна чудес, и я хочу быть Алисой».
⠀
— Добавим немного Гарри Поттера: «If you were a dementor, I'd become a criminal just to get your kiss».
⠀
«Если бы ты была дементором, я бы стал преступником, чтобы заполучить твой поцелуй».
⠀⠀
— «There are so many things to do with the human mouth. Why waste it on talking?» ⠀
⠀
«Есть так много вещей, которые можно вытворять человеческим ртом. Зачем тратить его на разговоры?» Действительно, зачем?
⠀⠀⠀⠀
— И ещё немного Гарри Поттера в стиле Барни: «Hagrid's not the only giant on campus, if you know what I mean».
⠀
«Хагрид не единственный гигант в кампусе, если ты понимаешь, о чём я».
⠀
Фразы, не имеющие отношения к Барни Стинсону, но не менее классные (за счёт игры слов):
⠀
— «Know what's on the menu? Me-n-u».
«Знаешь, что сегодня в меню? Ты и я». Игра слов: me and you = me-n-u (согласитесь, на русском уже не так круто?)
⠀
— «You must be Jamaican, because Jamaican me crazy». «Ты, должно быть, с Ямайки…» а дальше вообще непередаваемая игра слов: «Jamaican me crazy» звучит как «You're making me crazy» — ты сводишь меня с ума.